View Full Version : Real life Engrish
Cat of Ulthar
07-18-2009, 08:38 AM
I liked this wrapper :)
Pigs in Space
07-28-2009, 04:10 AM
What about unexplained goats?
bunny
07-28-2009, 08:18 PM
So I need an explanation for why the calf is in my living room now?
Cat of Ulthar
01-05-2010, 05:58 PM
Three more from the Netherlands:
SpikeyFreak
01-08-2010, 07:27 AM
Someone in our web group, and Indian I think, who speaks pretty much perfect English, sent me an email with perfect english, except for the last line. This was a pretty long email, explaining a problem and how to fix it.
That last line was: "Please do the needful."
--Pretty Comma'd Spikey
The Winslow
01-08-2010, 08:26 AM
Three more from the Netherlands:
Except for "attack life", I don't get how they're engrish. For all I know, "Prat" and "Huggers" are normal names that just coincidentally mean something in English. It's like poking fun of Thailand because their capital is "bang cock, ahahah".
Since neither "noordelijke maasvallei" nor "elektronika" are English words, this doesn't make "Prat noordelijke maasvallei" or "Huggers elektronika" clumsy English sentences.
SpikeyFreak
01-08-2010, 09:45 AM
Except for "attack life"
And really, "attack life" makes perfect sense for a sport brand.
--Bubble Burster Spikey
Cat of Ulthar
01-08-2010, 10:37 AM
Except for "attack life", I don't get how they're engrish. For all I know, "Prat" and "Huggers" are normal names that just coincidentally mean something in English. It's like poking fun of Thailand because their capital is "bang cock, ahahah".
Since neither "noordelijke maasvallei" nor "elektronika" are English words, this doesn't make "Prat noordelijke maasvallei" or "Huggers elektronika" clumsy English sentences.
Pfuf. Stop ruining my fun with semantics.:tongue:
nerfherder
01-08-2010, 10:51 AM
Someone in our web group, and Indian I think, who speaks pretty much perfect English, sent me an email with perfect english, except for the last line. This was a pretty long email, explaining a problem and how to fix it.
That last line was: "Please do the needful."
--Pretty Comma'd Spikey
I get "Please do the needful" all the time in emails from our Indian partners, but never when I speak to them.
Pigs in Space
01-10-2010, 12:27 AM
Except for "attack life", I don't get how they're engrish. For all I know, "Prat" and "Huggers" are normal names that just coincidentally mean something in English. It's like poking fun of Thailand because their capital is "bang cock, ahahah".
AHAHAHAHAHAAH! BANGCOCK! AHHAHAAHAH!
Also get this...
there is a place called...
Phuket!
AHAHAHAAHAHAAH!
Someone in our web group, and Indian I think, who speaks pretty much perfect English, sent me an email with perfect english, except for the last line. This was a pretty long email, explaining a problem and how to fix it.
That last line was: "Please do the needful."
--Pretty Comma'd Spikey
I work with a lot of indians (well, they are our customers, and they are in India). They send me lots of good emails:
Emails entitled: I have a doubt! (ie, I have a question)
Please cascade this email to <insert name> (Please let <name> know about the result of the discussion
Emails entitled "Looping in <name>" (for some reason they never remember to CC people, so they forward emails around, renaming them to "loop" people in.
And they are always discussing "the same". Which means either the above paragraph, or the previous email, or something earlier in the history of earth.
Harry
01-10-2010, 01:12 AM
[because the opportunity doesn't come up every day....]....
http://www.youtube.com/watch?v=vxqiNsPd4vc&feature=related
vBulletin® v3.7.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.